L'écriture sur Olh

Il y a des fois où je me lance dans des trucs totalement vains. Le déchiffrement de l'écriture utilisée dans le cycle de Cyann de Bourgeon et Lacroix en fait partie.

Sur un des murs d'Olh, Cyann voyait une inscription insultante pour sa famille. Malheureusement la traduction n'en était pas donnée. Heureusement sortit la Clef des confins où on trouve de longs textes utilisant les caractères d'Olh, ce qui me permit de découvrir qu'en Olh on parle français, ce qui est bien commode.
Voici le résultat de mes recherches (incomplètes) :

D'abord, tout comme notre écriture, celle d'Ohl fluctue beaucoup et une même lettre peut s'écrire différemment. Un exemple en est donné pour le M et le T. Ensuite des groupes de caractères en français peuvent être représentés par une seule lettre, par exemple quand cela représente un seul son ou quand il y a doublement des lettres. Enfin Bourgeon a pris des libertés, coupant arbitrairement des mots en deux, et il y a souvent des mots qui ne veulent rien dire (du moins en français).
Tout ça pour en arriver à découvrir que l'insulte était Olsimar poulmar.

Par Végassien Sidoine - 16/9/2000 à 22:34 - modifié le 27/6/2004 à 18:12 par Sidoine
Forc
Nouvelles

Poulailler

Public
Forum romans
Bandes-dessinées
Science
Musique

Culture humaine

Bandes-dessinées
Films
Romans
Autres écrits
Disques de musique
Auteurs
Articles sur la BD
Liens
Critiques

Pages des traîtres

Traîtres

Oldée

TPV
Véga
RP EVE
Association
Tarasque noire
Civilopolis
Res Publica

Derniers commentaires

D'ailleurs ils n'ont pas réussi :o)
Si tu aimes ça..

Derniers ajouts

Les jeux cachés dans les Lanfeusts