Sur un des murs d'Olh, Cyann voyait une inscription insultante pour sa famille. Malheureusement la traduction n'en était pas donnée. Heureusement sortit la Clef des confins où on trouve de longs textes utilisant les caractères d'Olh, ce qui me permit de découvrir qu'en Olh on parle français, ce qui est bien commode.
Voici le résultat de mes recherches (incomplètes) :

D'abord, tout comme notre écriture, celle d'Ohl fluctue beaucoup et une même lettre peut s'écrire différemment. Un exemple en est donné pour le M et le T. Ensuite des groupes de caractères en français peuvent être représentés par une seule lettre, par exemple quand cela représente un seul son ou quand il y a doublement des lettres. Enfin Bourgeon a pris des libertés, coupant arbitrairement des mots en deux, et il y a souvent des mots qui ne veulent rien dire (du moins en français).
Tout ça pour en arriver à découvrir que l'insulte était Olsimar poulmar.